Romans 5:1-11 Reconcile With God

Podcast: Romans 5:1-11 Reconcile With God
Sermon begins at 22:20


Scripture

1 我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与神相和。
1 Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
2 我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。
2 Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
3 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的;因为知道患难生忍耐,
3 Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
4 忍耐生老练,老练生盼望;
4 and endurance produces character, and character produces hope,
5 盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。
5 and hope does not put us to shame, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us.

6 因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。
6 For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly.
7 为义人死,是少有的;为仁人死、或者有敢做的。
7 For one will scarcely die for a righteous person—though perhaps for a good person one would dare even to die—
8 唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。
8 but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.
9 现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他免去神的忿怒。
9 Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God.
10 因为我们作仇敌的时候,且藉着神儿子的死,得与神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
10 For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.
11 不但如此,我们既藉着我主耶稣基督得与神和好,也就藉着他以神为乐。
11 More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.

这是神的话语。

Introduction

我有个非常好的朋友,很敬虔的基督徒,国内的博士毕业。毕业之后,这位男生去了另一个城市的大学工作,然后到了美国读博士后。他从前在国内的大学团契认识一个女孩,但是并没有过多的接触和了解。

后来,当他在美国的时候,和这个女孩在网上聊起来,彼此感觉都不错,双方年龄也不小了,于是决定进一步接触了解,如果没有大问题,就可以考虑结婚。

他回国之前曾经给我谈过这件事情,我没说太多,只是说如果要订婚,不要太多计较神学上的小小差异,因为建立家庭不是要两个人神学观点完全一致才行。

于是,乘着独立日的假期,这位男生就回国去和女生见面,两人交谈了一阵,彼此还是有好感,女孩就去男孩家里见了父母,男孩邀请自己的父母到了女孩的城市与女孩的父母见面,决定要订婚。

女孩的父母按照当地的风俗,要求他出10多万的彩金并买一套房子,才能订婚。于是,这个男生就交了钱,买了订婚戒指,由自己父母出面定了婚。

然后开始找房子。他根据自己的经济条件,在远郊找了一套高层,大概两百万出头的小户型,但是因为假期时间很紧张,希望尽快定下来,就告诉女孩说房子找好了。女孩觉得不满意,为什么房子一天就找好了?为什么是高层?为什么这么远?

就这样,他们第一天订婚,第三天就因为买房子的问题谈崩溃,女孩就不接电话了,到了第5天,女孩就提出解除婚约。

他们的问题出在什么地方?结婚是两个人各自离开父母成为一体的过程,是两个人合一的过程。但是他们的订婚过程,给我明显的感觉是,两个人完全对立,考虑的不是对方的益处,而是自己的利益和方便,而且严重受到父母态度的影响,牵扯到太多的金钱、房子等因素。

我专门打电话安慰他,因为我知道他心里难受,特别是当你和一个本以为会最亲密的人、你完全可以信任和依赖的人之间发生这样的事情时,我们都会非常难受。

这样的事情还是小事,至少他们还没有结婚。我告诉他,也许这个女孩不太合适,他最好先回美国,安静一段时间再说。

如果大家有朋友经历过离婚诉讼过程,可能对这样的事情体会更深。离婚的双方可能比敌人还要恨,什么事情能造成对方最大的伤害,就怎么来。你要的条件,哪怕无关紧要,也坚决不同意,一定要让对方最大限度的难受。如果是媒体上报道的名人离婚案,那么各自暴露隐私、指责对方通奸、侵犯名誉,或者争夺财产和孩子,可能会打得头破血流。

这还是与人为敌的结果,或者说只是与一个你生命中最重要的人关系不好的结果。

大家可以想象一下,如果你和神为敌,会是什么样的结果?如果神也按照你和祂关系破裂,怎么让你难受就怎么来的手段来对付你,你的生活会成为什么样子?

罗马书2:8-9节说:

8 [神]就以忿怒、恼恨报应他们。
there will be wrath and fury.
9 将患难、困苦加给一切作恶的人……
There will be tribulation and distress for every human being who does evil,

如果你一辈子不信神,终身与神为敌,死后神审判你,在永恒中继续与你为敌,而你这位敌人拥有绝大的权柄、能力和智慧,远远不是你偶然订婚的女孩给你找找麻烦而已,你们可以自己想一下,你的生活会是什么样子。可以肯定你在某一天会陷入到患难之中,会觉得忍耐毫无意义,会觉得自己像要爆炸了一样……

Main Theme

通过今天的经文,我想安慰大家,让你们知道,通过相信我们的主耶稣基督,我们已经与创造天地的神达成了停战协议,从此不再是敌人了,反而能够因为神的恩典、荣耀、救恩而夸口。

这就是福音的好处,这就是通过因信称义而得来的贵重的恩典。

我希望大家把神想象成一位正在与敌人作战的君王。这场战争还没有完全结束,但是根据实力对比,根据之前发生的各个战役的结果,战争最后的结局已经非常清楚。神一定会得胜,并在荣耀中归来,把所有的敌人全部俘虏,押回来受审。

但是,你现在是神的敌人,处在必败的位置上,你要怎样才能逃脱神的忿怒?

这个时候,我们什么也做不了。但是神提前宣布,祂派了自己的独生爱子作为和平的使者, 来到敌人的阵营中,宣布凡是相信祂儿子的人,就可以不受审判,不承受忿怒。

MP1 Believe Jesus

这就是你唯一的机会,所以,你决定相信耶稣基督是你的主。

1 我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与神相和。
1 Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
2 我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。
2 Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.

与神和好有两个条件:信心和信心的对象。信心是我们称义的条件和获得神恩典的通道,但是如果没有耶稣基督做我们的中保,我们就没有信心的对象,没有与神媾和的凭据。

这里的欢欢喜喜,实际上是“boasting”,夸耀的意思。一般来说,圣经不教导我们骄傲自夸,但是我们可以想象一下,当我们因信、借着耶稣基督,从神的敌人变成了神的朋友,当我们从必然失败、被绳子牵着钩子勾着,捆成一排押在得胜的君王的高头大马后面,被牵进城门受审,变成站在因信进入的恩典中,或者说因信进入到神的国度里,变成了夹道欢迎、盼望神得胜之后回来的百姓,在那里大声地欢呼夸耀说,“厉害了,我的国!”

这是一种怎样的喜乐和得意,怎样的释放和自由。
出生于匈牙利的美国政治学家Peter W. Schramm回忆他3岁离开匈牙利到美国的情景,说他的妈妈后来告诉他,他爸爸和他有这样一段对话:

我想稍微长一点的引用,因为我觉得这段话对我们的罗马书是一种很好的解释和示例。

Now, with the (1949年匈牙利革命)revolution failing, came the final straw for my Dad. On one of his trips out to secure some bread, a hand grenade landed next to him but, miraculously, it did not go off. The spark that should have set off that grenade set off my father instead. He came home and announced to my mother that that was it. He said he was going to leave the country whether she would come or not. Mom said, “O.K., William. We will come if Peter agrees. Ask Peter.”
My mother tells me, though I don’t remember saying this, that I told my father I would follow him to hell if he asked it of me. Fortunately for my eager spirit, hell was exactly what we were trying to escape and the opposite of what my father sought.
“But where are we going?” I asked.
“We are going to America,” my father said.
“Why America?” I prodded.
“Because, son. We were born Americans, but in the wrong place,” he replied.
My father said that as naturally as if I had asked him what was the color of the sky. It was so obvious to him why we should head for America. There was really no other option in his mind. What was obvious to him, unfortunately, took me nearly 20 years to learn. But then, I had to “un-learn” a lot of things along the way. How is it that this simple man who had none of the benefits or luxuries of freedom and so-called “education” understood this truth so deeply and so purely and expressed it so beautifully?

Born American, but in the Wrong Place

我们都知道,美国远不是神的国那样美好、自由。如果这样的国家,还有人不惜一切代价要去——比如这位当年轰动一时的凤姐……

MP2 Reconciliation

那么,与神和好(peace, reconciliation),进入神的国,欢欢喜喜盼望神的荣耀显现,又是多么的宝贵,值得我们付出一切代价去争取。

甚至,这种美好的盼望可以让我们在苦难中夸耀得胜的喜悦:

3 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的;因为知道患难生忍耐,
3 Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
4 忍耐生老练,老练生盼望;
4 and endurance produces character, and character produces hope,
5 盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。
5 and hope does not put us to shame, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us.

在圣经里,我们常常看到忍耐与盼望联系在一起,但是这里很清楚地告诉我们在苦难中欢喜盼望的缘故:患难让我们生出忍耐,而忍耐是每个年轻人都需要时间学习的。不仅仅是忍耐,我们还需要有弹性(resilience),“bounce back from problem and stuff with more power and more smarts”。

不仅仅是忍耐,我们还需要在忍耐中发展品格,让自己配得上神的国。忍耐既可能让我们变成逆来顺受的奴隶,也可能让我们在信心和盼望中发展出更美好的品格,也就是我们的圣经所翻译的“老练”。而这美好的品格,最终会让我们的盼望更为真实,当神得胜归来的那一天,让我们一切的患难都有了多得多的补偿,让我们在耶稣基督里的盼望终于不再是忍耐中的盼望,而是毫不羞耻的光荣和欢呼。

总结一下,当我们因信称义之后,我们就与神和好,进入神的恩典之中,可以欢欢喜喜地盼望神的荣耀降临。当我们因信称义之后,我们就变成了得胜的一方,即使现在战争还没有完全结束,这个世界上我们还有患难和忍耐,但神要通过这样的时间让我们的品格发展,让我们配得上进入神的国,让我们在盼望中不至于羞愧。

但是,罗马书不仅仅要求我们有信心,而且要让我们清楚地知道这信心的确据——就是神借着耶稣基督所作的一切,通过圣灵浇灌在我们心里的爱。

所以,罗马书5章1-11的结构是一个所有的闭括号(brackets),1-2节和10-11节基本上是重复的句子,将中间信心的确据放在这两段经文所构成的括号中。

1 我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与神相和。
1 Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
2 我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。
2 Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
………………
10 因为我们作仇敌的时候,且藉着神儿子的死,得与神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
10 For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.
11 不但如此,我们既藉着我主耶稣基督得与神和好,也就藉着他以神为乐。
11 More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.

前后的经文都强调,我们因信称义的结果是与神和好(make peace),或者与神重新和好(reconciliation);而在括号中间,神清楚地给我们理由,让我们知道信仰并不仅仅是没有根据、没有知识的盲信,而是有着确实根据的实实在在的盼望。

MP3 Driving Force: Love Of God

这种盼望的根据,就是神借着圣灵浇灌在我们心里的爱。如果

5:5 因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。
5:5 because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us.

如何知道神爱我们?就像我们问,一个孩子如何知道我们爱她?

因为她半夜被蚊子咬了难受,爸爸可以坐在她床边看手机陪着她直到夜里4点。

而神的爱如何显明?

6 因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。
6 For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly.

这里的软弱,不是指身体的软弱,而是指helpless, 道德上的无助,没有坚定的信心。当我们还没有信心的时候,基督就在所定的日期,为不敬虔的人死了。也就是说,基督的死,与我们的行为、甚至我们的信心都没有任何关系,也不是神临时起意,想起来还有一群罪人是他所爱的,所以派了基督来为我们死,而是他早已经计划好,定好了日期,要让基督为这群没有信心、没有敬虔行为的人而死。

7 为义人死,是少有的;为仁人死、或者有敢做的。
7 For one will scarcely die for a righteous person—though perhaps for a good person one would dare even to die—

我曾经为了一个调查5.12地震死亡学生名单的艺术家做IT安全咨询,结果被我从前教会的牧师狠狠地批评一顿。我说这件事情是公义正直的呀,为什么不能冒险去做?他说你离开教会吧,你被开除了。当时我难过得和Emma抱头痛哭,说也许我们从此没有教会,今后要自己植堂了。

这位牧师自己5.12的时候在地震灾区到处救灾,拍照片发给自己的supporters,但是真正公义的事,却一点风险也不愿意冒。

按照我们自己的经验,我们中间有谁可以为了义人而死?为了好人,又有谁敢牺牲自己的性命?

8 唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。
8 but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.
9 现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他免去神的忿怒。
9 Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God.

神一直爱我们,从创世之初就爱我们。但是,我们只有通过基督的牺牲,才能明白这样的爱。我们的信心并不能使我们被神所接纳,我们得救是因为神的爱、因为基督的牺牲、因为他的血,因为他的复活。

大家比较这两个句子就知道:
我们既因信称义 (Therefore, since we have been justified by faith)
现在我们既靠着他的血称义 (therefore, Since we have now been justified by his blood)

到底是因信称义还是因他的血称义?答案是,两个缺一不可。没有信心,我们无法称义,无法免去神的忿怒;但是如果没有他的血,我们的信心就是虚假的、没有根据的信心,就像保罗说,如果基督没有死而复活,我们就算比众人更可怜,因为我们居然信了一个没有发生过的谎言。

但是,既然神已经赐下圣灵,让我们可以借着圣经的话语明白基督的牺牲,知道神借着基督的死所显明的爱,我们就清楚地知道,我们已经与神和好,被基督从神的忿怒中拯救出来,站在得胜的一方,在神的荣耀中向我们的仇敌夸胜,也因为基督的复活和生命,我们也要得到永恒的生命。

10天以前,上海世外(Shanghai World Foreign Language Primary School)的两个学生被杀了。凶手是一个绝望的29岁的建筑专业毕业硕士。但是这种事情其实天天都在全地发生,不管是中国还是美国,这样的事情都没有停止过。

我们哪一个人在绝望之中没有想过杀人或者自杀?我不知道你们的情况,但是至少我信主之前曾经实实在在地考虑过杀人的问题,或者在梦中梦见过杀人和被杀。

但是,借着耶稣基督,我已经清楚知道,我和从前最大的敌人已经重新和好。我曾经实实在在地杀了他儿子,和他有杀子之仇。但是,正是在对他被我杀死的儿子耶稣复活的信心上,我和神对敌的关系奇迹般的恢复了,我因为耶稣的血而蒙他饶恕,不再承受神的忿怒,反倒可以夸口神的荣耀和得胜。

于是,即使是再大的患难也可以忍耐,因为我已经站在了必然得胜的一方,知道我要因为耶稣的复活而得救。

23 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
23 So if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
24 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。
24 leave your gift there before the altar and go. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.

我们中间还有没有与神为敌之人,我希望圣灵也借着罗马书在你们心里动工,让你们体会到神在耶稣的死亡上显明的大爱,让你们知道,若将信心放在耶稣基督上,你们也可以体会到与神和好的喜乐。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注